Comment écrire un CV en anglais ? Nos conseils, modèles & exemples pour un CV parfait !
Dans un monde professionnel de plus en plus globalisé, maîtriser l’art du CV en anglais est devenu une compétence indispensable. Que vous visiez un emploi à l'international, dans une entreprise multinationale, ou simplement que vous souhaitiez élargir vos horizons professionnels, un CV en anglais bien rédigé peut faire toute la différence. Mais comment faire un CV en anglais qui se démarque ? Quelles sont les spécificités d'un CV anglais par rapport à son homologue français ? Dans cet article, nous allons explorer les éléments clés pour créer un CV en anglais percutant, de sa structure aux phrases types à utiliser, en passant par les erreurs à éviter. Que vous soyez débutant ou expérimenté, nos conseils, modèles et exemples vous aideront à concevoir un CV parfait qui saura captiver les recruteurs anglophones.
Comment dit-on CV en anglais ?
L’acronyme CV est très souvent utilisé en français. Provenant du latin (curriculum vitae), « CV » est également employé dans la langue anglaise. Mais, aux Etats-Unis et au Canada, le mot « resume » est aussi utilisé pour parler d’un CV. Alors, comment dire CV en anglais ? Un « resume » est généralement plus concis (ne dépasse pas une page) et se focalise sur les compétences du candidat. À l’inverse, un CV est plus long (deux pages) et sert à exposer son expérience professionnelle.
Dans le cas d’une recherche d’emploi classique, on parlera donc de CV au Royaume-Uni, en Irlande, ou en Nouvelle-Zélande, et de « resume » aux États-Unis et au Canada.
Différences entre un CV français et un CV anglais
Avant de se lancer dans la rédaction d'un CV en anglais, il est crucial de comprendre les principales différences avec un CV français. Ces distinctions concernent aussi bien le format que le contenu et le ton employé.
Format et présentation :
- Le CV anglais, ou "resume", est généralement plus concis que son équivalent français. Il se limite souvent à une seule page, deux au maximum pour les profils très expérimentés.
- L'en-tête est plus simple, sans photo ni informations personnelles détaillées comme l'âge ou la situation familiale.
- La mise en page est épurée, avec un usage modéré des couleurs et des éléments graphiques.
Contenu et sections :
- Le CV anglais débute souvent par un "Personal Statement" ou "Profile", un bref paragraphe résumant vos compétences clés et objectifs professionnels.
- La section "Work Experience" met l'accent sur les réalisations concrètes plutôt que sur une simple liste de responsabilités.
- Les "References" sont mentionnées différemment : on indique généralement "References available upon request" en fin de CV.
Langage et ton :
- Le style est plus direct et dynamique, avec une préférence pour les verbes d'action.
- L'utilisation de la première personne est évitée ; les phrases commencent directement par un verbe à l'infinitif ou au participe passé.
- Le vocabulaire est plus orienté "business", avec des termes spécifiques au monde professionnel anglo-saxon.
Structure du CV
La structure d'un CV en anglais suit généralement un format chronologique inverse, mettant en avant vos expériences les plus récentes en premier. Ce format permet aux recruteurs de voir rapidement votre parcours professionnel et votre évolution.
Un CV en anglais efficace suit généralement la structure suivante :
a) Personal Statement / Profile :
C'est votre carte de visite professionnelle, un résumé percutant de votre profil en 2-3 phrases. Il doit donner envie au recruteur de lire la suite de votre CV.
b) Work Experience :
Listez vos expériences professionnelles de la plus récente à la plus ancienne. Pour chaque poste, indiquez :
- Le titre du poste
- Le nom de l'entreprise
- Les dates d'emploi
- 3-4 bullet points décrivant vos principales réalisations et responsabilités
c) Education :
Mentionnez vos diplômes les plus pertinents, en commençant par le plus récent. Incluez :
- Le nom du diplôme
- L'établissement
- L'année d'obtention
- Les mentions ou résultats significatifs (si pertinent)
d) Skills :
Cette section met en avant vos compétences techniques et linguistiques. Organisez-les par catégories (ex : "Technical Skills", "Language Skills") pour une meilleure lisibilité.
e) Achievements :
Mettez en lumière vos réalisations marquantes, qu'elles soient professionnelles, académiques ou personnelles, si elles sont pertinentes pour le poste visé.
f) Hobbies & Interests :
Cette section, bien que facultative, peut ajouter une touche personnelle à votre profil. Choisissez des activités qui reflètent des qualités appréciées en milieu professionnel.
g) References :
Comme mentionné précédemment, indiquez simplement "References available upon request" à la fin de votre CV.
Comment traduire un CV en anglais ?
Avant de vous lancer dans la rédaction de votre CV en anglais, voici quelques points à garder en tête :
- Évitez de traduire votre CV mot à mot ou à l’aide d’un traducteur en ligne
En choisissant de traduire votre CV ainsi, vous risquez de faire des fautes d’orthographe ou des erreurs de syntaxe. De plus, les Anglo-saxons ont l’habitude de détailler davantage que les Français leurs expériences et cursus, il n’est pas rare que les missions confiées ou apprentissages acquis soient introduits en 2-3 phrases. Pour la rédaction, privilégiez les verbes d’action au prétérit.
Enfin, les Anglo-saxons sont très sensibles aux résultats obtenus, lors de l’écriture de votre CV, posez-vous la question de savoir quelle a été les résultats de vos actions ?
- Longueur du CV
Aux États-Unis comme en France, la longueur du CV est d’une seule page.
En Angleterre, il est courant que le CV excède une page, mais il ne doit pas dépasser deux pages.
- Anglais britannique ou américain
Choisissez le type d’anglais en fonction de la nationalité de l’entreprise à laquelle vous postulez. Si l’entreprise n’est ni américaine, ni britannique, regardez l'anglais utilisé dans sa communication. Dans tous les cas, ne mélangez pas l’anglais britannique avec l’américain.
Modèles de CV en anglais
Il existe plusieurs formats de CV en anglais, chacun adapté à différents profils et situations :
a) CV chronologique :
- Le plus traditionnel et largement accepté
- Idéal pour les parcours linéaires et les carrières dans des secteurs conventionnels
- Liste les expériences de la plus récente à la plus ancienne
b) CV fonctionnel :
- Met l'accent sur les compétences plutôt que sur la chronologie
- Adapté aux changements de carrière ou aux parcours atypiques
- Organise l'information par domaines de compétences
c) CV combiné :
- Mélange les aspects chronologiques et fonctionnels
- Permet de mettre en avant à la fois l'expérience et les compétences
- Utile pour les profils expérimentés ou les carrières diversifiées
Choisissez le format qui met le mieux en valeur votre profil et qui correspond aux attentes de votre secteur d'activité.
CV anglais exemple - Auckland modèle
Téléchargez - Exemple CV en anglais
CV anglais exemple - Cambridge modèle
Téléchargez - Exemple CV en anglais
Comment faire un cv en anglais avec CVMaker
En général, pour rédiger votre CV en anglais, vous prendrez appui sur votre CV français, mais comme mentionné plus haut, il est essentiel d’adapter votre anglais à celui utilisé par l’entreprise à laquelle vous postulez. CVMaker est un service en ligne qui vous aide à rédiger votre CV en français et à en réaliser la traduction en anglais. Ce service est fourni par des professionnels et tient compte des différences linguistiques mais également culturelles entre les pays afin de produire un CV adapté.
Si vous avez déjà réalisé votre CV français sur CVMaker, il sera alors très simple de le traduire en anglais. Pour cela, allez sur « Mon CV » puis cliquez sur « dupliquer » le CV français. Vous pourrez ensuite éditer la copie en lui appliquant un format anglais (« Données personnelles » puis sélectionnez « Anglais »). Les en-têtes et les titres seront traduits automatiquement. Il vous restera à traduire le contenu. Pour vous inspirer, n’hésitez pas à consulter les modèles de CV en anglais sur notre site.
Comment faire un CV en anglais rubrique par rubrique ?
Informations personnelles - Personal, personal details
Contrairement au CV français, il n’est pas nécessaire de donner beaucoup d’informations personnelles sur un CV en anglais. Vous devez vous limiter au strict nécessaire tel que :
- Prénom et nom
- Numéro de téléphone portable
- Adresse e-mail
- Ville ou région de résidence
- Profil LinkedIn (à jour)
Il n’est pas utile de renseigner les informations suivantes (si vous créez un CV sur CVMaker, pensez à laisser ces champs vides) :
- Date de naissance
- Lieu de naissance
- Genre
- Etat civil
- Adresse complète
- Permis de conduire
- Nationalité
Prénom – First name
Nom de famille – Surname, last name, family name
Email – Email, email address
Numéro de téléphone – Telephone, telephone number, phone number
Adresse – Address
Code postal – Postal code, zip code, postcode
Nom de rue – Street name, road name
Lieu de résidence – Place of residence, city, town
Date de naissance – Date of birth, birth date
Photo
En France, il est d’usage de mettre une photo sur son CV pour le rendre plus personnel. Mais au Royaume-Uni ou aux États-Unis, il est fortement déconseillé voire interdit d’utiliser une photo sur son CV, puisque celle-ci n’apporte aucune information professionnelle.
Objectif professionnel ou profil – Personal statement , CV profile
Dans un CV français, il est de plus en plus courant de voir apparaître un petit texte qui résume le profil et/ou l’objectif professionnel du candidat. Cette rubrique est indispensable dans un CV anglais, ce texte introductif a pour objectif de vous présenter et de donner un court résumé de vos connaissances, de vos compétences et de vos souhaits professionnels. Il doit se situer en haut de page, directement sous les informations personnelles.
Dans un CV en anglais, cette rubrique s’intitule « personal statement » et est relativement développée si vous n’avez pas beaucoup d’expérience. En revanche, si vous êtes un professionnel confirmé, ce texte, plus concis, est appelé « CV profile ».
Studieux – Eager to learn, curious, studious
Motivé – Motivated, eager
Sensible - Sensitive
Capacité à manager – Leadership, taking the lead, give direction, manage, to run
Communicant – Communicative
Capacité à travailler sous pression – Stress-proof, stress-resistant, able to work under pressure
Porté sur les résultats – Result oriented, focus on results
Fiable – Reliable, trustworthy
Confiant – Confident
Qualités relationnelles avec les clients – Client-friendly, customer-oriented
Connaissances – Knowledgeable
Expérience professionnelle - Work experience, career summary, work history
Il s’agit de la rubrique phare pour les recruteurs. Prenez le temps de détailler vos expériences professionnelles en précisant les missions qui vous ont été confiées.
NB : Il est d’usage, dans les pays anglo-saxons, d’introduire ses expériences professionnelles à l’aide d’un court paragraphe descriptif.
Poste – Role, position
En cours – Currently, present, current position, “year / date” onwards
Description du poste – Outline, role description/summary
Responsabilités – Responsibilities, key responsibilities
Résultats / Réussites – Achievements, accomplishments
Quelques exemples communs de métiers
Caissier – Cashier, checkout girl/boy
VRP – Sales representative, sales employee
Magasinier – Stock clerk, shelf stacker
Agent de service à la clientèle – Customer service representative, customer service agent
Chauffeur – Driver
Métiers de l’hôtellerie – Hospitality
Serveur / serveuse – Waiter, waitress
Ouvrier du bâtiment – Construction worker, builder
Charpentier – Carpenter
Mécanicien – Mechanic
Formation – Education
La formation scolaire est assez difficile à traduire puisqu’il existe autant de systèmes scolaires que de pays ! Si vous ne trouvez pas la traduction exacte de votre formation, vous pouvez écrire l’intitulé de votre diplôme en français et indiquer l’équivalent en anglais.
Thèse de master – Thesis Stage – Internship, traineeship, work placement
Ecole primaire – Primary school
Thèse de doctorat – Dissertation
College – Secondary school
Université – University
Baccalauréat – A-Levels
Licence professionnelle – Bachelor’s degree
Diplôme d’ingénieur – Master’s degree
Compétences – Skills
Cette rubrique permet de mettre en valeur les hard skills (savoir-faire professionnels) ainsi que les soft skills (savoir-être professionnels) qui pourraient intéresser le recruteur. Utilisez également cette rubrique pour indiquer vos compétences linguistiques.
Savoir-faire professionnels – Hard skills
Service client – Customer service
Gestion de base de donnée – Database management
Analyse de données – Data analysis
Gestion de projet – Project management
Réseaux sociaux – Social networks
Veille – Monitoring
Vente – Sales
Savoir-être professionnels – Soft skills
Créativité – Creativity
Gestion du stress – Stress management
Organisation – Organisation
Esprit de synthèse – Sense of synthesis
Prise de décision – Decision making
Compétences linguistiques – Language skills
Langue maternelle – Mother tongue, native language, native speaker
Courant – Fluent, near native
Très bonne maîtrise – Proficient, advanced
Niveau intermédiaire – Intermediate
Niveau élémentaire – Basic, elementary
Lu – Reading
Ecrit – Written language, writing
Parlé – Spoken language, speaking, verbal communication
Divers – miscellaneous, interest
Cette rubrique, facultative, vous permet d’évoquer vos activités extra-professionnelles et vos centres d’intérêt.
NB : Si cette rubrique est souvent présente sur les CV de jeunes diplômés, elle n’est pas forcément attendue sur le CV d’un professionnel expérimenté. Dans tous les cas, les hobbies ou activités cités doivent avoir un intérêt pour le recruteur, il ne s'agit pas simplement de remplir les blancs.
Bénévolat – Volunteering, volunteerism
Tutorat – Mentoring
Sport (spectateur, joueur, arbitre, compétition) - Sport (onlooker, player, referee, competition)
Voyage – Travel
Écriture (littérature , poésie) - Writing (literature, poetry)
Réseaux sociaux (blog, vlog, streaming, podcasting) – Social networks (blog, vlog, streaming, podcasting)
Exemples de phrases et expressions utiles
Pour décrire vos compétences :
- "Proficient in..." (Compétent en...)
- "Experienced in..." (Expérimenté en...)
- "Strong analytical skills" (Solides compétences analytiques)
- "Excellent communication skills, both written and verbal" (Excellentes compétences en communication, à l'écrit comme à l'oral)
Pour mettre en valeur vos réalisations :
- "Successfully led..." (A dirigé avec succès...)
- "Increased sales by X%" (A augmenté les ventes de X%)
- "Streamlined processes, resulting in..." (A rationalisé les processus, entraînant...)
- "Recognized for..." (Reconnu pour...)
Erreurs courantes à éviter
Lors de la rédaction de votre CV en anglais, veillez à éviter ces pièges fréquents :
- Traduction littérale du français à l'anglais : Certaines expressions ne se traduisent pas directement. Par exemple, "j'ai effectué mon stage" ne se traduit pas par "I effectuated my internship" mais par "I completed my internship".
- Utilisation excessive d'abréviations : Bien que certaines abréviations soient courantes (ex : MBA, PhD), évitez celles qui pourraient ne pas être comprises universellement.
- Fautes d'orthographe et de grammaire : Elles peuvent être rédhibitoires. Utilisez des outils de correction en ligne et faites relire votre CV par un natif si possible.
- Informations trop personnelles : Évitez d'inclure des informations sur votre âge, statut marital ou photo, sauf si spécifiquement demandé.
- Longueur excessive : Gardez à l'esprit que la concision est appréciée dans les pays anglophones. Visez une seule page, deux au maximum pour les profils seniors.
==> Créer un CV en anglais percutant demande du temps et de la réflexion, mais c'est un investissement qui peut grandement influencer votre carrière. En suivant ces conseils, en utilisant les bons modèles et expressions, et en évitant les erreurs courantes, vous augmenterez considérablement vos chances de décrocher l'emploi de vos rêves dans un contexte international. N'oubliez pas d'adapter votre CV à chaque poste auquel vous postulez, en mettant en avant les compétences et expériences les plus pertinentes. Avec de la pratique et de la persévérance, vous maîtriserez l'art du CV en anglais et ouvrirez de nouvelles portes pour votre carrière. Alors, prêt à relever le défi et à créer votre CV en anglais ? Lancez-vous dès maintenant avec notre créateur de CV !
Ce qu’il faut retenir
Comment dire CV en anglais ?
Tout dépend du pays, en Angleterre ainsi qu’en Irlande, Australie et Nouvelle-Zélande, on utilisera le terme « CV » comme en français. Tandis qu’aux États-Unis ou au Canada, on parle de « resume »
Comment faire un CV en anglais ?
Pour faire votre CV en anglais, vous pouvez utiliser notre service CVMaker qui traduira automatiquement les titres et rubriques de votre CV français en anglais. Pour la rédaction du contenu des rubriques : soyez le plus précis et concis possible en détaillant bien vos cursus et expériences professionnelles a l’aide de verbes d’action au prétérit. N’hésitez pas à vous inspirer de nos exemples de CV en anglais.
Une fois, votre CV en anglais terminé, faites le relire pour éviter les fautes d’orthographe et de syntaxe.
Comment traduire son CV en anglais ?
Premièrement, renseignez-vous sur l’anglais pratiqué par l’entreprise : anglais britannique, américain ou canadien ? En effet, quelques détails diffèrent au niveau de la longueur du CV et de l’anglais utilisé. Dans tous les cas, ne mélangez jamais l’anglais britannique et l’anglais américain.
CV en anglais ou en français ?
Il est possible que vous hésitiez à envoyer votre CV en français ou en anglais. Avant de faire votre choix, lisez attentivement l’offre d’emploi. La plupart du temps, celle-ci indique s’il faut rédiger le CV en anglais, mais quelques fois, ce sera à vous de lire entre les lignes ; l’offre peut être écrite en français et pourtant exiger un CV en anglais et inversement.
Pourquoi utiliser CVMaker ?
- Augmentez vos chances de trouver un emploi
- Créez votre CV à l'aide de l'un de nos modèles de CV conçus par des professionnels
- Personnalisez votre CV pour qu'il reflète vos compétences et expériences uniques
- Sortez du lot avec un CV professionnel et visuellement attrayant